Hvad er forskellen mellem spansk og portugisisk?

I dag er spansk og portugisisk meget populær, de tales i mange lande, og flere og flere mennesker er ivrige efter at lære dem. Mange tror, ​​at hvis du kender spansk, så lærer portugisisk er let og omvendt. Men tingene er ikke så enkle, selvom sprog og ligner hinanden (i nogle ord, udtale), har de også mange forskelle.

Funktioner af det spanske sprog

For første gang sprang begyndelsen af ​​det moderne spansk op i Ebro-floden, nord for Pyrenæerne. Derefter blev det spanske sprog i forbindelse med historiske begivenheder ret tæt sammenflettet med det arabiske sprog. Dette førte til, at et stort antal arabere dukkede op i det spanske ordforråd.

Spansk alfabet

Til dato forsøger repræsentanter for dette sprog at bevare sin renhed, så låntagende ord fra andre sprog minimeres. Det mest moderne spanske ordforråd har romerske rødder.

Formen af ​​den tidligere spænding på spansk har et supplerende humør, men den fremtidige anspænding i det dugende humør er næsten ikke brugt. I spansk grammatik er analytiske tidsformer, der angiver varighed, meget almindelige.

Spansk i fonetik har stabile vokaler og variable konsonanter.

På dette sprog er percussive Latin o og e blevet erstattet af jeg og jeg .

Portugisiske sprogfunktioner

Portugisisk blev dannet af det galicisk-portugisiske sprog, der stammer fra den nordvestlige del af den iberiske halvø. I keltiske tider fik det portugisiske sprog en usædvanlig lyd. På nuværende tidspunkt er denne lyd ligner det franske sprog.

Trods det faktum, at det portugisiske sprog var i tæt kontakt med det arabiske sprog, blev alle arabier erstattet med analoger fra romansk sprog eller simpelthen forvandlet til arkaism. Siden portugisisk er almindeligt talt i Latinamerika, er amerikanisme og anglicisme tydeligt manifesteret i den.

På dette sprog bevares den forældede form for den foregående tid, og fremtiden beskrives i det sammenhængende humør. Hovedparten af ​​portugisisk ordforråd er af Romance.

Portugisisk sprog

I portugisisk grammatik er konstruktioner med autonom infinitiv ret almindeligt. Ved at berøre fonetik kan man bemærke, at det portugisiske sprog har stabile konsonanter og variable vokaler. Det portugisiske sprog har bevaret percussive latin o og e .

Generelle funktioner i portugisisk og spansk

Disse sprog ligner hinanden meget, og følgende faktorer beviser det:

  1. Spansk og portugisisk tilhører Romance sproggruppen.
  2. Begge sprog blev påvirket af arabisk.
  3. Disse sprog har mistet det latinske system med navneord og adjektiver, mens bevarelsen af ​​verb-formularerne bevares.
  4. På sprog er der et omfattende system af gange.
  5. Der er tendenser til analytisk sprog.

Men på trods af disse ligheder er portugisisk og spansk forskellige, som det fremgår af et endnu større antal faktorer.

Forskelle mellem spansk og portugisisk

På trods af nogle ligheder i ordene har disse sprog mange forskelle:

  1. Oprindelse . Spansk stammede i Ebro-flodens dal og portugisiske stammede fra det eksisterende Galicisk-Portugisiske sprog i den nordvestlige del af den iberiske Halvø.
  2. Det arabiske sprogs indflydelse på den nuværende situation på de portugisiske og spanske sprog. På trods af at arabisk var tæt sammenblandet med både spansk og portugisisk, påvirket det dem anderledes. For eksempel er der i det spanske sprog et stort antal araber, men i portugisisk er alle arabere blevet erstattet af romanske kolleger.
  3. Holder tungen ren . Repræsentanter for det spanske sprog har tendens til at bevare deres sprog i sin oprindelige form, og derfor låner ord fra andre sprog minimal. Men repræsentanter for det portugisiske sprog er ikke så tilbøjelige til at redde sin renhed, derfor er lånord fra Amerika og England udbredt.
  4. Forskellen i lyd . På grund af den keltiske indflydelse har det portugisiske sprog erhvervet en lyd, der ligner mere fransk end spansk.
  5. Der er betydelige forskelle i fonetik.
  6. De vigtigste forskelle i grammatik er relateret til, hvordan tiderne bruges, samt artikler.
  7. På portugisisk er latinske percussioner bevaret. På spansk er disse trommer erstattet af IE og IB .
Efter at have analyseret alle forskellene mellem spansk og portugisisk sprog kan vi med sikkerhed sige, at de har flere forskelle end de generelle. På trods af at disse sprog tilhører romaksprogruppen, blev de påvirket af helt forskellige faktorer, hvilket førte til en tyk linje mellem sprogene. Dette afspejles i form af tid, lyd, samt oprindelsen af ​​de ord, der findes på disse sprog.

Mange mennesker, der ikke er bekendt med portugisisk og spansk, siger, at at kende et sprog ikke vil være svært at lære en anden - det er en myte. Gennem årene har disse sprogs fonetik, grammatik og ordforråd udviklet så betydelige forskelle, at det vil være ret vanskeligt at lære spansk efter portugisisk eller omvendt. Selvom det ikke er så svært som når man lærer andre sprog fra bunden, da nogle fælles punkter stadig bevares, for eksempel manglen på et latinsk substantivsystem.

Anbefalet

Hvor bedre at gå i hvile i Bulgarien eller Tyrkiet
2019
Hvad er bedre at vælge surgitron eller laser - sammenlign enheder
2019
Hvad er forskellen mellem regnskabsmæssigt overskud og økonomisk overskud?
2019